古典文学 www.gudianwenxue.com,神尺无错无删减全文免费阅读!
第161章、力的作用是相互的
你对她微笑,她也对你微笑。反之同理。
当我给通通解释了miss-the-miss后,她又不高兴了。这也使我心里面不舒服起来。
女人的心思真难猜透,明明刚刚还和你谈笑风生,突然就对你不理不睬。
看来,不光接触会产生反作用力。这看不到的情绪,也会互相影响吗?
提到互相,我想到了inter这个前缀。前面提到它是“在…之间between”的意思,在这里还有“相互”的意思。这个inter最容易让我想到的是inter-net,现在我们最离不开的东西。
Net最容易让我想到spider的“网”,也让我想到了网上的some-pig,spider的网,改变了小猪的命运。而inter-net(互联网),改变了人类的生活。
在没有internet的时候,如果跟那时的人描述现在便捷的网络生活,他们一定会对你说“nonsense”。也许你一下子不理解non-sense,那我把它分开,你就会容易sense(理解)了。其实non是个前缀,与not相关,表示“不、无”等否定。Sense跟understand意思差不多,还可以用feel这个简单的词来让你feel(感觉)sense的意思。
他们不能理解internet,就说你“胡说八道”。然后,你说他们“不可理喻”。最后你们吵得不可开交,打的鼻青脸肿。
如果你“三思”而后行呢?想想将心比心,换位思考一下,会是另一番结果吧。想到这里,我反思自己。换种心态对待通通对我的态度,心中的气就消了。
这时候,东方日出之美景,更让我心情舒畅。通通的倩影,更给美景增色许多。我希望见到她的回眸一笑,我又向她传递友好的信念,希望她可以feel我善意的sense。
通通真的转头看向了我,那美丽的、甜蜜的、温柔的笑容可以融化任何一颗冰冻的心。
我背后冷汗,通通可以读懂我的思想吗?幸好我思想端正。
“Morn-ing,卯(mao)时,心发毛。”通通笑着问我,“我这句话有诗意吗?”
我敢说“no”吗?!
通通嘻嘻一笑,继续问道,“noon这个单词,中间的两个o,读什么?”
我想了想,对她说,“像你们语言中的‘午’的发音。”
“我们这正午是12点,你们的noon也是12点吧?”
我一想,也是。于是我记住了通通他们地支十二个里面的两个字“卯和午”。
我们eve-ning对应他们语言中的那个字,我一开始以为是“西”,理解是不是日落西山就是傍晚呢?谁知道,我把我的解释讲给通通后,她又笑了。
最后,她让我仔细看看那个字。我才发现,是“酉”,而不是“西”。于是,我问通通,“酉”字怎么读?
她说,“you”。
我说,“我怎么了?我又问错了吗?”
“有点沟通,理解好吗?我说的是,你问的那个字读‘you’的音,我不是在说英语。”
哦,我发现,我快神经错乱了。不由感叹,“两种语言沟通真的不容易!”
“巧笑倩兮,桃之夭夭”,“笑”跟竹子有关吗?小竹子“易安娜”现在还好吗?
通通突然大声喊道,“你又在乱想?”
我唯有“逃之夭夭”了。
第161章、力的作用是相互的
你对她微笑,她也对你微笑。反之同理。
当我给通通解释了miss-the-miss后,她又不高兴了。这也使我心里面不舒服起来。
女人的心思真难猜透,明明刚刚还和你谈笑风生,突然就对你不理不睬。
看来,不光接触会产生反作用力。这看不到的情绪,也会互相影响吗?
提到互相,我想到了inter这个前缀。前面提到它是“在…之间between”的意思,在这里还有“相互”的意思。这个inter最容易让我想到的是inter-net,现在我们最离不开的东西。
Net最容易让我想到spider的“网”,也让我想到了网上的some-pig,spider的网,改变了小猪的命运。而inter-net(互联网),改变了人类的生活。
在没有internet的时候,如果跟那时的人描述现在便捷的网络生活,他们一定会对你说“nonsense”。也许你一下子不理解non-sense,那我把它分开,你就会容易sense(理解)了。其实non是个前缀,与not相关,表示“不、无”等否定。Sense跟understand意思差不多,还可以用feel这个简单的词来让你feel(感觉)sense的意思。
他们不能理解internet,就说你“胡说八道”。然后,你说他们“不可理喻”。最后你们吵得不可开交,打的鼻青脸肿。
如果你“三思”而后行呢?想想将心比心,换位思考一下,会是另一番结果吧。想到这里,我反思自己。换种心态对待通通对我的态度,心中的气就消了。
这时候,东方日出之美景,更让我心情舒畅。通通的倩影,更给美景增色许多。我希望见到她的回眸一笑,我又向她传递友好的信念,希望她可以feel我善意的sense。
通通真的转头看向了我,那美丽的、甜蜜的、温柔的笑容可以融化任何一颗冰冻的心。
我背后冷汗,通通可以读懂我的思想吗?幸好我思想端正。
“Morn-ing,卯(mao)时,心发毛。”通通笑着问我,“我这句话有诗意吗?”
我敢说“no”吗?!
通通嘻嘻一笑,继续问道,“noon这个单词,中间的两个o,读什么?”
我想了想,对她说,“像你们语言中的‘午’的发音。”
“我们这正午是12点,你们的noon也是12点吧?”
我一想,也是。于是我记住了通通他们地支十二个里面的两个字“卯和午”。
我们eve-ning对应他们语言中的那个字,我一开始以为是“西”,理解是不是日落西山就是傍晚呢?谁知道,我把我的解释讲给通通后,她又笑了。
最后,她让我仔细看看那个字。我才发现,是“酉”,而不是“西”。于是,我问通通,“酉”字怎么读?
她说,“you”。
我说,“我怎么了?我又问错了吗?”
“有点沟通,理解好吗?我说的是,你问的那个字读‘you’的音,我不是在说英语。”
哦,我发现,我快神经错乱了。不由感叹,“两种语言沟通真的不容易!”
“巧笑倩兮,桃之夭夭”,“笑”跟竹子有关吗?小竹子“易安娜”现在还好吗?
通通突然大声喊道,“你又在乱想?”
我唯有“逃之夭夭”了。