第57章 (2/2)
古典文学 www.gudianwenxue.com,傲慢与偏见无错无删减全文免费阅读!
切爱心,让她去自食她的恶果。祝好,下略。”
嘉丁纳先生直到接得弗斯特上校的回信后,才写来了他的第二封信;信上并没有报来什么可喜的消息。谁也不知道威科汉姆有什么亲戚还与他保持着任何的联系,而且他确实是没有一个至亲在世了。他从前的朋友的确很多;可是自从他进入部队以后,他和他们之间好像便不再有任何较为亲密的关系了。所以很难找出一个人来能告知有关他的任何消息。除了担心会被丽迪雅的家人发现,威科汉姆的糟糕的经济状况,也非得叫他隐匿得秘密一点儿不可,因为刚刚有消息透露出来说,他临走时欠下了一大笔的赌债。弗斯特上校估计,他在布利屯的债务需要有一千多英镑才能还清。在伦敦他也该了不少的钱,而且他在那儿的负债名声叫人听了更是可怕。嘉丁纳先生并不企图把这些细节向浪博恩家隐瞒;吉英读了心惊肉跳。“好一个赌徒!”她喊着,“太出乎人的意料了。我一点儿也没有想到会是这样。”
嘉丁纳先生在信中接着写道,她们可以在第二天也即星期六便能看到她们的父亲了。由于他们所有的努力都毫无结果,她们的父亲也搞得心灰意冷,终于同意了他小舅的请求,返回家去,留下他一个人相机行事。当班纳特夫人被告知了这些情况后,她并没有像女儿们所预料的那样,表示出满意的神精,虽然她几天前对父亲的生命安全是那么的着急。
“没有可怜的丽迪雅,他一个回家来干什么!”她愤愤地嚷道,“在找到他们俩之前他怎么能离开伦敦?如果他走了,谁去跟威科汉姆较量,逼他娶了女儿呢?”
嘉丁纳太太也开始想回到家去了,于是决定在班纳特先生离开那儿的时候,她和孩子们便赶回伦敦。所以派车子把他们母子们达到第一站时,便顺便带回浪博思的主人来。
嘉丁纳夫人走了,把她从德比郡那儿起就一直搅扰着她的关于伊丽莎白和她的那位德比郡的朋友的谜也带走了。她的外甥女儿从来没有主动地在他们面前提起过他的名字;嘉丁纳夫人原以为他们回来后随即会收到达西先生的一封来信,结果这一希望也落空了。伊丽莎白没有收到从彭伯利寄来的任何只言片语。
家里现在这一摊子倒楣的事儿,已经够叫她丧气的了,再无需找其他的理由来解释她精神上的沮丧;所以从这儿(意指伊丽莎白的沮丧。)也无从看出伊丽莎白的一点儿底细来。尽管她到现在已经理清了她自己的情绪:如果她要是根本不认识达西先生,她倒比较地能忍受丽迪雅的这件丢脸面的事情了。那样的话,她想她的不眠之夜至少也可以减少一半了。
班纳特先生回到家来的时候,面上仍然保持着他那惯有的哲人式的镇静。还像从前那样很少说话;只字不提起他这次外出的事儿,女儿们也是过了好一会后才敢在他面前说起了这件事。
那是到了下午他跟女儿们一块儿喝茶时,伊丽莎白才大着胆子谈到了这件事。她刚刚说到她为他这次吃了不少的苦很是难过时,她的父亲便接过了话茬,“甭说这样的话了,这份罪就应该是我受的。这是我自己造成的后果,我应该去承受。”
“你千万不要过于自责才是。”伊丽莎白回答说。
“你给过我劝告,我本来可以避免掉这场不幸。可是人的本性多么容易落入到旧习中去呢!不要劝我,丽萃,让我这一生也尝上一次这样的滋味吧。我并不担心会积郁成疾。这痛苦很快就会过去的。”
“你认为他们会在伦敦吗?”
“是的,还有什么别的地方能叫他们藏得这么隐密呢?”
“丽迪雅以前老是想着要到伦敦去。”吉蒂加上了一句。
“那么,这正合她的心意,”她们的父亲懒懒地说,“她在那儿也许会住上一阵子的。”
在沉默了片刻以后,他接着又说:“丽萃,你在五月间劝我的那些话都劝得对,我一点儿也也不怪你,从现在发生的事来看,说明你是有见解的。”
他们的谈话被班纳特小姐进来给母亲端茶中断了一下。
“你母亲的这种做法,也可谓是一种摆架子啦,”班纳特先生大声说,“这倒也不无好处;为家门的不幸增添了一种别样的风雅!哪一天我也要这么做;我将身穿罩衣、头带睡帽地坐在我的书房里,叫你们一个个的伺候我——哦,也许我会等到吉蒂也私奔以后才这么做。”
“我才不离家出走呢,爸爸,”吉蒂气恼地说,“我要是去了布利屯,一定会比丽迪雅规矩得多了。”
“你到布利屯去!你就是去到伊斯特本这么近的地方,我也不敢叫你去了!不行,吉蒂,至少我已经学得谨慎一些了,你会感觉到它的后果的。我的家里再也不许有军官们来,甚至到我们的村子里也不行。跳舞以后也绝对地禁止,除非是你们姐妹们之间跳。也不许你走出家门去,除非是你已经能够做到每天在家里不捣乱待上十分钟。”
吉蒂将这些吓唬的话儿信以为真,不禁哭了起来。
“哦,好了。”她的父亲说,“不要叫自己不高兴啦。如果你在以后的十年里做了好姑娘,到十年头上的时候,我一定带你去看阅兵式。”
切爱心,让她去自食她的恶果。祝好,下略。”
嘉丁纳先生直到接得弗斯特上校的回信后,才写来了他的第二封信;信上并没有报来什么可喜的消息。谁也不知道威科汉姆有什么亲戚还与他保持着任何的联系,而且他确实是没有一个至亲在世了。他从前的朋友的确很多;可是自从他进入部队以后,他和他们之间好像便不再有任何较为亲密的关系了。所以很难找出一个人来能告知有关他的任何消息。除了担心会被丽迪雅的家人发现,威科汉姆的糟糕的经济状况,也非得叫他隐匿得秘密一点儿不可,因为刚刚有消息透露出来说,他临走时欠下了一大笔的赌债。弗斯特上校估计,他在布利屯的债务需要有一千多英镑才能还清。在伦敦他也该了不少的钱,而且他在那儿的负债名声叫人听了更是可怕。嘉丁纳先生并不企图把这些细节向浪博恩家隐瞒;吉英读了心惊肉跳。“好一个赌徒!”她喊着,“太出乎人的意料了。我一点儿也没有想到会是这样。”
嘉丁纳先生在信中接着写道,她们可以在第二天也即星期六便能看到她们的父亲了。由于他们所有的努力都毫无结果,她们的父亲也搞得心灰意冷,终于同意了他小舅的请求,返回家去,留下他一个人相机行事。当班纳特夫人被告知了这些情况后,她并没有像女儿们所预料的那样,表示出满意的神精,虽然她几天前对父亲的生命安全是那么的着急。
“没有可怜的丽迪雅,他一个回家来干什么!”她愤愤地嚷道,“在找到他们俩之前他怎么能离开伦敦?如果他走了,谁去跟威科汉姆较量,逼他娶了女儿呢?”
嘉丁纳太太也开始想回到家去了,于是决定在班纳特先生离开那儿的时候,她和孩子们便赶回伦敦。所以派车子把他们母子们达到第一站时,便顺便带回浪博思的主人来。
嘉丁纳夫人走了,把她从德比郡那儿起就一直搅扰着她的关于伊丽莎白和她的那位德比郡的朋友的谜也带走了。她的外甥女儿从来没有主动地在他们面前提起过他的名字;嘉丁纳夫人原以为他们回来后随即会收到达西先生的一封来信,结果这一希望也落空了。伊丽莎白没有收到从彭伯利寄来的任何只言片语。
家里现在这一摊子倒楣的事儿,已经够叫她丧气的了,再无需找其他的理由来解释她精神上的沮丧;所以从这儿(意指伊丽莎白的沮丧。)也无从看出伊丽莎白的一点儿底细来。尽管她到现在已经理清了她自己的情绪:如果她要是根本不认识达西先生,她倒比较地能忍受丽迪雅的这件丢脸面的事情了。那样的话,她想她的不眠之夜至少也可以减少一半了。
班纳特先生回到家来的时候,面上仍然保持着他那惯有的哲人式的镇静。还像从前那样很少说话;只字不提起他这次外出的事儿,女儿们也是过了好一会后才敢在他面前说起了这件事。
那是到了下午他跟女儿们一块儿喝茶时,伊丽莎白才大着胆子谈到了这件事。她刚刚说到她为他这次吃了不少的苦很是难过时,她的父亲便接过了话茬,“甭说这样的话了,这份罪就应该是我受的。这是我自己造成的后果,我应该去承受。”
“你千万不要过于自责才是。”伊丽莎白回答说。
“你给过我劝告,我本来可以避免掉这场不幸。可是人的本性多么容易落入到旧习中去呢!不要劝我,丽萃,让我这一生也尝上一次这样的滋味吧。我并不担心会积郁成疾。这痛苦很快就会过去的。”
“你认为他们会在伦敦吗?”
“是的,还有什么别的地方能叫他们藏得这么隐密呢?”
“丽迪雅以前老是想着要到伦敦去。”吉蒂加上了一句。
“那么,这正合她的心意,”她们的父亲懒懒地说,“她在那儿也许会住上一阵子的。”
在沉默了片刻以后,他接着又说:“丽萃,你在五月间劝我的那些话都劝得对,我一点儿也也不怪你,从现在发生的事来看,说明你是有见解的。”
他们的谈话被班纳特小姐进来给母亲端茶中断了一下。
“你母亲的这种做法,也可谓是一种摆架子啦,”班纳特先生大声说,“这倒也不无好处;为家门的不幸增添了一种别样的风雅!哪一天我也要这么做;我将身穿罩衣、头带睡帽地坐在我的书房里,叫你们一个个的伺候我——哦,也许我会等到吉蒂也私奔以后才这么做。”
“我才不离家出走呢,爸爸,”吉蒂气恼地说,“我要是去了布利屯,一定会比丽迪雅规矩得多了。”
“你到布利屯去!你就是去到伊斯特本这么近的地方,我也不敢叫你去了!不行,吉蒂,至少我已经学得谨慎一些了,你会感觉到它的后果的。我的家里再也不许有军官们来,甚至到我们的村子里也不行。跳舞以后也绝对地禁止,除非是你们姐妹们之间跳。也不许你走出家门去,除非是你已经能够做到每天在家里不捣乱待上十分钟。”
吉蒂将这些吓唬的话儿信以为真,不禁哭了起来。
“哦,好了。”她的父亲说,“不要叫自己不高兴啦。如果你在以后的十年里做了好姑娘,到十年头上的时候,我一定带你去看阅兵式。”