古典文学 www.gudianwenxue.com,偷窥一百二十天无错无删减全文免费阅读!
献给
彼得·伊里奇·柴可夫斯基
一只天鹅从牢笼里逃离,
蹼擦亮了干燥的石铺路轨,
粗糙的地上拖曳他白色的羽翼。
干涸的小溪后面鸟儿张开了喙
在尘埃中紧张地洗着翅膀,
心中充满着美丽故乡的湖泊,
他说:“水,你何时再流淌?雷,何时你再鸣响?”
我看到那厄运,奇异而命中注定的传说,
偶尔朝向天空,如同奥维德诗中的人物,
朝向讥诮的天空与残酷的蓝色,
痉挛的颈上支撑着他贪婪的头颅
就像他在向上帝投以谴责!
——波德莱尔《天鹅》(给维克多·雨果)
献给
彼得·伊里奇·柴可夫斯基
一只天鹅从牢笼里逃离,
蹼擦亮了干燥的石铺路轨,
粗糙的地上拖曳他白色的羽翼。
干涸的小溪后面鸟儿张开了喙
在尘埃中紧张地洗着翅膀,
心中充满着美丽故乡的湖泊,
他说:“水,你何时再流淌?雷,何时你再鸣响?”
我看到那厄运,奇异而命中注定的传说,
偶尔朝向天空,如同奥维德诗中的人物,
朝向讥诮的天空与残酷的蓝色,
痉挛的颈上支撑着他贪婪的头颅
就像他在向上帝投以谴责!
——波德莱尔《天鹅》(给维克多·雨果)