古典文学 www.gudianwenxue.com,伯爵夫人来自大清无错无删减全文免费阅读!
玛丽亚吞了口唾沫,继续眉飞色舞地描述:“哦天哪,你真该去瞧瞧,斯特林先生的那头黑发,还有他身上专属于贵族的不怒而威、高贵矜持的气质有多耀眼。我甚至不敢正面看他一眼,更别提跟他说话了。但是,我敢保证所有人都在偷偷地打量他。”
“喔,现在想想他那双眼睛,是多么的明亮,又是多么的……哎呀,我形容不出来,简直没法形容。不过虽然他是那样英俊出众的一位绅士,但他令我害怕(不仅仅是我),令人不敢亲近,请上帝原谅我认为斯特林先生不是位和蔼可亲的绅士。但是布莱恩先生可就完全不一样了,他看上是那样的彬彬有礼,温和又可爱……”
我想听到这里我要是还不明白就真是个傻瓜了,“布莱恩先生倒是真的不错,至于说斯特林先生,在我看来可太过傲慢了些!”
“你怎么知道?你去了吗?可是我没看到你?”玛丽亚惊讶地嚷道。
“不,我没去舞会,但是前几天我偶然遇见过三位绅士。”
“哦天哪,你真是太幸运了!”玛丽亚不敢置信地嚷嚷着:“不过,你说得对,斯特林先生的确傲慢,但我要说,贵族们都这样,这不足为奇。”
接着她又兴致勃勃地说起舞会上的事:“三位先生年纪都不大,据说都只有二十出头,最重要的是——他们都还是单身汉。哈哈,这下莫克斯顿的小姐们可高兴啦!”
“玛丽亚,别管单身汉了,舞会上人们都干些什么?”
“嗯,聊天,喝酒,吃超棒的点心,当然最重要的是——跳舞。其中从伦敦来的几位小姐还表演了弹琴、独唱以及二重唱。天哪,她们弹得可真好,把莫克斯顿的小姐们完全比了下去。”
说到这里,玛丽亚露出一个奇怪的笑容,“你们家的莉莉,哦,——”她捂着嘴笑了起来,这充分勾起了我的好奇心,不禁追问道:“怎么了?”
“她昨天可出尽了风头,她和勃郎特小姐一块唱歌。你知道,布鲁克太太一惯喜欢夸赞莉莉‘如百灵鸟一般的歌喉’,可事实上,她的嗓音那么——我认为是太过尖锐了些。最重要的是,她还唱错了好几个音,让勃朗特小姐非常难堪……”
“噢,抱歉,我似乎不应该这么说——”可能是看我没有说话,玛丽亚捂着嘴没有再说下去。
我笑了笑,事实上我倒不是为莉莉难过(也许说出我内心真实的想法,读者该认为我自私刻薄了,但我不想否认自己从来没有把她当成姐姐)。我只是想到了在外人面前,她丢的是布鲁克家的脸。
“啊,你没能去参加舞会实在是太遗憾了……”
就这样一路听着玛丽亚讲叙舞会的各种有趣事物,倒也让我增长了许多见识。
也许玛丽亚是想逗我开心以弥补我没法参加舞会的遗憾,她猛不防地伸手在我腋下挠了几下,然后蹦蹦跳跳地大笑着跑远了。
“哈哈,爱丽丝,你追不上我的!”
“是吗?很快你就知道了!”我奋起直追,很容易的一把夺过她头上的帽子,大笑着跑开去。
&n... -->>
玛丽亚吞了口唾沫,继续眉飞色舞地描述:“哦天哪,你真该去瞧瞧,斯特林先生的那头黑发,还有他身上专属于贵族的不怒而威、高贵矜持的气质有多耀眼。我甚至不敢正面看他一眼,更别提跟他说话了。但是,我敢保证所有人都在偷偷地打量他。”
“喔,现在想想他那双眼睛,是多么的明亮,又是多么的……哎呀,我形容不出来,简直没法形容。不过虽然他是那样英俊出众的一位绅士,但他令我害怕(不仅仅是我),令人不敢亲近,请上帝原谅我认为斯特林先生不是位和蔼可亲的绅士。但是布莱恩先生可就完全不一样了,他看上是那样的彬彬有礼,温和又可爱……”
我想听到这里我要是还不明白就真是个傻瓜了,“布莱恩先生倒是真的不错,至于说斯特林先生,在我看来可太过傲慢了些!”
“你怎么知道?你去了吗?可是我没看到你?”玛丽亚惊讶地嚷道。
“不,我没去舞会,但是前几天我偶然遇见过三位绅士。”
“哦天哪,你真是太幸运了!”玛丽亚不敢置信地嚷嚷着:“不过,你说得对,斯特林先生的确傲慢,但我要说,贵族们都这样,这不足为奇。”
接着她又兴致勃勃地说起舞会上的事:“三位先生年纪都不大,据说都只有二十出头,最重要的是——他们都还是单身汉。哈哈,这下莫克斯顿的小姐们可高兴啦!”
“玛丽亚,别管单身汉了,舞会上人们都干些什么?”
“嗯,聊天,喝酒,吃超棒的点心,当然最重要的是——跳舞。其中从伦敦来的几位小姐还表演了弹琴、独唱以及二重唱。天哪,她们弹得可真好,把莫克斯顿的小姐们完全比了下去。”
说到这里,玛丽亚露出一个奇怪的笑容,“你们家的莉莉,哦,——”她捂着嘴笑了起来,这充分勾起了我的好奇心,不禁追问道:“怎么了?”
“她昨天可出尽了风头,她和勃郎特小姐一块唱歌。你知道,布鲁克太太一惯喜欢夸赞莉莉‘如百灵鸟一般的歌喉’,可事实上,她的嗓音那么——我认为是太过尖锐了些。最重要的是,她还唱错了好几个音,让勃朗特小姐非常难堪……”
“噢,抱歉,我似乎不应该这么说——”可能是看我没有说话,玛丽亚捂着嘴没有再说下去。
我笑了笑,事实上我倒不是为莉莉难过(也许说出我内心真实的想法,读者该认为我自私刻薄了,但我不想否认自己从来没有把她当成姐姐)。我只是想到了在外人面前,她丢的是布鲁克家的脸。
“啊,你没能去参加舞会实在是太遗憾了……”
就这样一路听着玛丽亚讲叙舞会的各种有趣事物,倒也让我增长了许多见识。
也许玛丽亚是想逗我开心以弥补我没法参加舞会的遗憾,她猛不防地伸手在我腋下挠了几下,然后蹦蹦跳跳地大笑着跑远了。
“哈哈,爱丽丝,你追不上我的!”
“是吗?很快你就知道了!”我奋起直追,很容易的一把夺过她头上的帽子,大笑着跑开去。
&n... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读