古典文学 www.gudianwenxue.com,郑启五集邮新概念无错无删减全文免费阅读!
2o1o/2/6大使馆的新春贺礼
“立春”那天,中国驻土耳其大使馆的文化参赞余建兄给俺捎来了新春的贺礼——一张红彤彤的“贺年画”,白墙一贴,即刻春晖满屋。
它意趣如年画,不是年画胜似年画;它设计若贺卡,是恣意的级贺年卡,“年画”与“贺卡”共舞,我谓“贺年画”!
画上有一头三色的布老虎,那虎鼻子可是一头鱼,那鱼尾巴上有一个“王”,那“王”的左右各有一朵花,看来是一头“虎姑娘”。 这位很有特色的小老虎,至少颠覆了我们闽南人概念里“虎姑婆”的传统印象,至少比中国邮政今年行的虎年生肖邮票上那头“站立的老猫”要可爱得多,请原谅我这个老邮迷情不自禁的对比!
其实主宰“贺年画”的不仅仅是这头布老虎,更是一个大大的“春”字,一个墨色淋漓的“春”字,欲罢不能的挥洒自如啊,痛快的一大撇都“红杏出墙”了,汉字的神奇,书法的魅力,尽在一个洒脱的方块字!
下沿有英语小字“happyneteyear”,如此布局形同我日前的短文《母语优先,英语第二》,于是心中更喜不谋而合。这英语表述提醒我们文化的差异,在中国传统春节期间用外语表达“新年好”时别忘了加上一个“中国的”,为了理解,也为了尊重。
一张贺年画,让我欢天喜地,在异国他乡过春节,还有什么能比这份来自祖国母亲的祝福更让人爱不释手?!
2o1o/2/6大使馆的新春贺礼
“立春”那天,中国驻土耳其大使馆的文化参赞余建兄给俺捎来了新春的贺礼——一张红彤彤的“贺年画”,白墙一贴,即刻春晖满屋。
它意趣如年画,不是年画胜似年画;它设计若贺卡,是恣意的级贺年卡,“年画”与“贺卡”共舞,我谓“贺年画”!
画上有一头三色的布老虎,那虎鼻子可是一头鱼,那鱼尾巴上有一个“王”,那“王”的左右各有一朵花,看来是一头“虎姑娘”。 这位很有特色的小老虎,至少颠覆了我们闽南人概念里“虎姑婆”的传统印象,至少比中国邮政今年行的虎年生肖邮票上那头“站立的老猫”要可爱得多,请原谅我这个老邮迷情不自禁的对比!
其实主宰“贺年画”的不仅仅是这头布老虎,更是一个大大的“春”字,一个墨色淋漓的“春”字,欲罢不能的挥洒自如啊,痛快的一大撇都“红杏出墙”了,汉字的神奇,书法的魅力,尽在一个洒脱的方块字!
下沿有英语小字“happyneteyear”,如此布局形同我日前的短文《母语优先,英语第二》,于是心中更喜不谋而合。这英语表述提醒我们文化的差异,在中国传统春节期间用外语表达“新年好”时别忘了加上一个“中国的”,为了理解,也为了尊重。
一张贺年画,让我欢天喜地,在异国他乡过春节,还有什么能比这份来自祖国母亲的祝福更让人爱不释手?!