古典文学 www.gudianwenxue.com,崔哲男文集无错无删减全文免费阅读!
人的嘴,不过就是上下两层皮!
刚看了失眠的桔子写的别跟我提杰克逊,此文在烟雨被编辑推为精华。
好奇心人皆有之,原本我对烟雨的精华一向都没什么感觉的,可涉及到杰克逊,就难免有点猎奇之心了,于是就想看看作者为何不允许别人提起杰克逊。
看了半天,我明白了:原来作者是因为“受够了有关杰克逊的新闻,烦透了别人跟我谈杰克逊”
呵呵,作者的心情,我完全能理解!
而且,作者也的确举出了不少令人捧腹的例子,比如那个模仿杰克逊唱歌的什么参加电视选秀的女选手的拙劣表演,比如作者的那个喜欢装腔作势装神弄鬼的什么朋友,比如一些稀里糊涂的杰克逊的粉丝之类。
作者说:“一来我的英文水平比我上幼儿园中班的儿子好不到哪儿去,二者我五音不全,唱中文歌尚且跑调,遑论唱对于许多人来说不啻于阳春白雪的英文歌曲!所谓“无知者无畏”因此,对于我来说,杰克逊先生与普通的外国人并没有什么两样,非我族类而已。我没听过他的音乐(就算听也听不懂),所以不是他的粉丝;我从未立志从事音乐工作,所以他也绝不是我心目中的神”
作者所论似乎言之凿凿,所举的例子也足以让读者捧腹,可问题是:作者所引用的逻辑,真的就是合情合理的逻辑么?
其实,我本人也很喜欢杰克逊的歌曲,无独有偶,我也听不懂杰克逊到底用英文在唱些什么,因为我的英文水平也和失眠的桔子没什么区别,顶多不过初中生的英语水平罢了,可我就是喜欢听杰克逊的歌,也更喜欢看他的mtv。
这可真是没办法的事儿“感觉”这玩意往往就是这么难以说清。虽然我不是杰克逊的粉丝,虽然我不会去悼念杰克逊,虽然我从不喜欢跟谁提起杰克逊的某些个人绯闻[因为我对诸如此类的明星绯闻向来就不感兴趣],但我的确很喜欢杰克逊的歌舞和mtv专辑。
我先声明:我也不是什么音乐人,这一点我和失眠的桔子没什么区别,唯一的区别也许就是我很喜欢杰克逊的音乐,而他却不怎么喜欢杰克逊吧。
算了,不提杰克逊了,要不然失眠的桔子又该大发雷霆之怒了,因为他“受够了有关杰克逊的新闻,烦透了别人跟我谈杰克逊”
不提杰克逊,呵呵,就提提失眠的桔子所用的逻辑吧。
我们也许都明白一个最浅显的道理,比如早年的印度电影大篷车被推介到我国,并在全国的城乡公映的时候,我相信不少人都被电影里的印度民族歌舞给深深地迷住了。
虽然电影大篷车里所有的人物对话都被翻译成了汉语,然而电影中的歌舞插曲呢?那些插曲是根本就没办法翻译成汉语去演唱的,那么我们能听懂印度歌曲的意思么?很显然听不懂,但是我们都会喜欢上印度歌舞,哪怕听不懂也很喜欢听,这究竟又是为什么?
因为音乐无国界,因为真正能打动人心的音乐,根本就不需要提前去背诵完歌词之后再去听歌手的原声演唱——关于这方面的... -->>
人的嘴,不过就是上下两层皮!
刚看了失眠的桔子写的别跟我提杰克逊,此文在烟雨被编辑推为精华。
好奇心人皆有之,原本我对烟雨的精华一向都没什么感觉的,可涉及到杰克逊,就难免有点猎奇之心了,于是就想看看作者为何不允许别人提起杰克逊。
看了半天,我明白了:原来作者是因为“受够了有关杰克逊的新闻,烦透了别人跟我谈杰克逊”
呵呵,作者的心情,我完全能理解!
而且,作者也的确举出了不少令人捧腹的例子,比如那个模仿杰克逊唱歌的什么参加电视选秀的女选手的拙劣表演,比如作者的那个喜欢装腔作势装神弄鬼的什么朋友,比如一些稀里糊涂的杰克逊的粉丝之类。
作者说:“一来我的英文水平比我上幼儿园中班的儿子好不到哪儿去,二者我五音不全,唱中文歌尚且跑调,遑论唱对于许多人来说不啻于阳春白雪的英文歌曲!所谓“无知者无畏”因此,对于我来说,杰克逊先生与普通的外国人并没有什么两样,非我族类而已。我没听过他的音乐(就算听也听不懂),所以不是他的粉丝;我从未立志从事音乐工作,所以他也绝不是我心目中的神”
作者所论似乎言之凿凿,所举的例子也足以让读者捧腹,可问题是:作者所引用的逻辑,真的就是合情合理的逻辑么?
其实,我本人也很喜欢杰克逊的歌曲,无独有偶,我也听不懂杰克逊到底用英文在唱些什么,因为我的英文水平也和失眠的桔子没什么区别,顶多不过初中生的英语水平罢了,可我就是喜欢听杰克逊的歌,也更喜欢看他的mtv。
这可真是没办法的事儿“感觉”这玩意往往就是这么难以说清。虽然我不是杰克逊的粉丝,虽然我不会去悼念杰克逊,虽然我从不喜欢跟谁提起杰克逊的某些个人绯闻[因为我对诸如此类的明星绯闻向来就不感兴趣],但我的确很喜欢杰克逊的歌舞和mtv专辑。
我先声明:我也不是什么音乐人,这一点我和失眠的桔子没什么区别,唯一的区别也许就是我很喜欢杰克逊的音乐,而他却不怎么喜欢杰克逊吧。
算了,不提杰克逊了,要不然失眠的桔子又该大发雷霆之怒了,因为他“受够了有关杰克逊的新闻,烦透了别人跟我谈杰克逊”
不提杰克逊,呵呵,就提提失眠的桔子所用的逻辑吧。
我们也许都明白一个最浅显的道理,比如早年的印度电影大篷车被推介到我国,并在全国的城乡公映的时候,我相信不少人都被电影里的印度民族歌舞给深深地迷住了。
虽然电影大篷车里所有的人物对话都被翻译成了汉语,然而电影中的歌舞插曲呢?那些插曲是根本就没办法翻译成汉语去演唱的,那么我们能听懂印度歌曲的意思么?很显然听不懂,但是我们都会喜欢上印度歌舞,哪怕听不懂也很喜欢听,这究竟又是为什么?
因为音乐无国界,因为真正能打动人心的音乐,根本就不需要提前去背诵完歌词之后再去听歌手的原声演唱——关于这方面的... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读